Trip trap trull
Haikun "länsimaistaminen", sen vapauttaminen alkuperäisestä tavumuotista, teki hyvää. Sovelluksia on monia. Yksi näistä uushakuista on näilläkin palstoilla tutuksi tullut hay(na)ku, säemalli, johon solahtaa useampikin Arto Lapin suomennos. Kappas vaan, yksi on nostettu takakanteen täkyksi:
Mehiläinen,Nuorena miehenä Kerouacin tuotanto tuli kahlattua läpi moneen kertaan. Repaleisiksi luetut alkukieliset pokkarit ovat hyllyssäni yhä, sillä siihen aikaan kirjailijalta oli suomeksi vain Markku Lahtelan suomentama Matkalla. Nyt, yli kolme vuosikymmentä myöhemmin, näihin suomennoksiin tutustumisessa on nostalgiatripin makua, mutta mikäs siinä, se on tuntu joka sopii hyvin aina jonnekin muualle kaihonneen romantikon pirtaan.
olenko kukka
kun noin tuijotat?
Jack Kerouac: Haikujen kirja. Toim. Regina Weinreich. Suom. Arto Lappi. Sammakko 2006.
1 Comments:
Tripp tapp troll, de leker med en boll, och bollen var av gul, de heter Tripp Trap, Troll!
Lähetä kommentti
<< Home