torstaina, marraskuuta 03, 2005

Kahden aistin todistus



silenceye



This one's for you know who you are



sighlence


Somebody must've thought of this before


silencear


Thom Gunn's got one?

4 Comments:

Blogger Dan Waber said...

Karri,

I have a poem from '96 that uses "sighlence". I've also used "sighleant".

2:25 ip.  
Blogger KK said...

I knew somebody would. I like sighleant, especailly. Now, what about silencear?

3:49 ip.  
Blogger Dan Waber said...

or shyleanshear

1:30 ap.  
Blogger marko said...

"Silenceye" is "silenciojo" in Spanish. And in German, perhaps "Schwaugen"?

1:40 ap.  

Lähetä kommentti

<< Home