perjantaina, heinäkuuta 15, 2005

Keskustelu visuaalisesta runoudesta

Tom Beckettin mainio blogi e-x-c-h-a-n-g-e-v-a-l-u-e-s jatkaa mielenkiintoisten haastattelujen sarjaa. Tällä kertaa vuorossa on visuaaliseen runouteen erikoistunut runoilija Geof Huth, jonka jututtajina toimivat Crag Hill ja Ron Silliman.

4 Comments:

Blogger Geof Huth said...

Karri,

Thanks for the plug. My Finnish isn't getting much better, but I've added "ja" to my vocabulary.

Baby steps...

Geof

3:51 ap.  
Blogger KK said...

My pleasure, Geof. Last night, after reading the interview (and the discussion about NZXT), I spent some time thinking about St. Andrew (and his X) but couldn't come up with anything of importance (if you're not counting that he was the first apostle and thus "next" to Jesus). His story is buried in those four letters, anyhow.

Googling around, this popped up, though:

http://www.nzxt.com/NZXTSTUFF/Blade1.JPg

It looks kinda cool, don't you think. Could be an artist book or something.

Anyway, nice going with your Finnish studies. I know a guy who wrote his PhD thesis about the word "ja" (the "j" is pronounced like "y" and the "a" like in the word "car", only shorter).

Karri

11:27 ap.  
Blogger Geof Huth said...

Karri,

Okay, I had never thought of St Andrew, but you'll have to work out the significance!

Amazing. A company named NZXT, and what a weird product! Who knew that "gamers" needed cases for their computers!?

I certainly assumed the pronunciation of the word, based on the realization that a j is pronounced as a y in much of non-Romance-language-speaking Europe--and the j in the International Phonetic Alphabet carries the sound of y.

Of course, that sense of pronunciation almost kept me from understand "ja," since I immediately read it as "yes." Did this point come up in the dissertation?

Mail off to you today.

Geof

Geof

2:07 ap.  
Blogger KK said...

Geof,

I brought up the X because you brought up the T, but you're right, I have to come up with something else more tangible. Just gimme some time.

About the "ja." Yes, it's easy to confuse it with all the Germanic "yesses," except that ours is pronounced very tersely. (And to tell you the truth, I didn't read the paper that closely.)

By the way, I liked the story about your reading. I know the dadaists did it, but I never actually considered reading aloud my viz stuff. And tell Nancy, amiably, there could be much worse situations to feel embarrased about one's husband. She'll get over it.

My best,

Karri

10:49 ap.  

Lähetä kommentti

<< Home